*祖 先

  有一次,一位银行家问法国著名作家大仲马(1802—1870年):“听说,你有四分之一的黑人血统,是不是?”

  “我想是这样,”大仲马说。

  “那令尊呢?”

  “一半黑人血统。”

  “令祖呢?”

  “全黑。”大仲马答道。

  “请问,令曾祖呢?”银行家打破沙锅问到底。

  “人猿。”大仲马一本正经地说。

  “阁下可是开玩笑?这怎么可能!”

  “真的,是人猿。”大仲马怡然说,“我的家族从人猿开始,而你的家族到人猿为止。”


*自得其乐

     有一次,大仲马到德国一家餐馆吃饭,他想尝一尝有名的德国磨菇。 但服务员听不懂他的法语。他灵机一动,就在纸上画了一只蘑菇,送给那位服务员。

  服务员一看,恍然大悟,飞奔离去。

  大仲马拈须微笑,自得其乐,他想:“我的画虽不如我的文字传神,但总算有两下子,行!”

  一刻钟后,那服务员气喘吁吁地回来,手里拿了一把雨伞对他说: “先生,你需要的东西,我给你找来了!”


*打瞌睡的人

    友人约小仲马(1842—1895年)同去看戏,演出中间人们聚精会神地凝视着舞台。

  只有小仲马反转身来,面向观众,嘴里还不停地嘟噜着:

  “一个,两个,三个……”

  “亲爱的、您这是在干什么?”友人问。

  “您的剧本正在上演,我在算算看,有几个人正在打磕睡,”小仲马答。

  不久,小仲马的《茶花女》公演了,两人又一同去观看。

  这次,那个朋友也不停地回头寻找打磕睡的人,找来找去,居然也被他找到了一个。

  “亲爱的,您的《茶花女》的观众不是也有打磕睡的吗?”

  小仲马朝他朋友指的地方望了一下,一本正经他说:“怎么,你不认识这个人吗?他正是上次看您的戏时睡着的人,想不到他至今还没有睡醒。”


*乞丐也应有休假的权利

        贝尔纳脾气不好,可心地十分善良。曾有个老乞丐摸透了贝尔纳的脾气,每天在某一时间就守在贝尔纳的门口,每次都能如愿以偿。

  贝尔纳实在受不了,可又无法拒绝施舍。终于有一天,贝尔纳从钱包里掏出来的不是往常的小额银币,而是一张大票面的钞票,老乞丐惊喜得不敢相信。

  贝尔纳把钞票放到老乞丐的帽子里,对他说:“我明天去诺曼底,要在那儿耽搁两个月,这钱是预付给你两个月用的,你也有休假的权利。”


*把斗赢的送来

        有一次乔抬·费多在饭店里用餐,女招待员送来一只缺了腿的龙虾, 他毫不掩饰地表示自己的不快,招待员解释说,在蓄养池里的龙虾有时会互相咬斗,被打败了的往往会变成残肢少腿的。

  “那好,请把这只端走,”费多吩咐道,“把斗赢的那只给我送来。”


*美好的记忆

  小城里有一个恶棍死了,在葬札上,大家一言不发,主持人问:“对死者生前的优点,难道就没有给谁留下一些美好的记忆吗?”

  过了半晌,一个理发师开始说了:“他毛发稀疏;每次刮脸特别好刮。”

*反击旅行家
   

    德国大诗人海涅(1797—1856年)是犹太人,常常遭到无端攻击。有一次晚会上,一个旅行家对他说:“我发现了一个小岛,这个岛上竟然没有犹太人和驴子!”

  海涅不动声色地说:“看来,只有你我一起去那个岛上,才会弥补这个缺陷!”

*石头落地


  一天,海涅收到朋友寄来的一封很重的欠邮资的信。他拆开一看,原来是一大捆包装纸,里面附着一张小纸条:“我很好,你放心吧!你的梅厄。”

  几天后,梅厄也收到海涅寄去的一包很重的欠资包裹,他领取这包裹时不得不付出一大笔现金;原来里面装的是一块石头,也附有一张纸条:“亲爱的梅厄:当我知道你很好时,我心里这块石头也就落地了。”

 


*回敬贵族小姐

        俄国大诗人普希金(1799—1837年)在成名之前,一次在彼得堡参加一个公爵家的舞会。他邀请一个年轻而漂亮的的贵族小姐跳舞,这位小姐傲慢地看了年轻的普希金一眼,冷淡地说:“我不能和小孩子一起跳舞!”     
  普希金没有生气,微笑地说:“对不起,亲爱的小姐。我不知道您正怀着孩子。”说完,他很有礼貌地鞠了一躬。

*帽子和脑袋


  丹麦童话作家安徒生(1805—1875年)很俭朴,常常戴着破旧的帽子在街上行走。

  有个行路人嘲笑他:“你脑袋上边的那个玩意儿是什么?能算是帽子吗?”

  安徒生回敬道:“你帽子下边的那下玩意儿是什么?能算是脑袋吗?”